Aljamía
Dans le cadre du programme « Aljamía », nous célébrons la Semaine des Lettres durant le mois d’avril avec deux rencontres autour de livres traduits en arabe par des traducteurs marocains :
- L’anthologie poétique Sendero de Volúbilis et sa traduction en arabe, lors d'une rencontre avec le poète Manuel Gahete et la professeure et traductrice Salma Moutaouakkil.
- Le livre bilingue en espagnol et en arabe Contes des deux rives (Cuentos de las dos orillas) de Concha López Sarasúa, présenté lors d’une rencontre avec la fille de l’auteur, Ana Cris Baidal ainsi que Natalia Molinos, collaboratrice de Casa Mediterráneo.
Sendero de Volúbilis, publié en édition bilingue par Diwan Mayrit, propose un voyage poétique entre al-Andalus et le Maghreb, en explorant la mémoire, l’identité et la richesse culturelle partagée.
Contes des deux rives est une collection de neuf récits principalement destinés au jeune public. Leurs protagonistes sont, pour la plupart, des enfants issus d’une rive ou de l’autre de la Méditerranée, ce lien qui les unit. Empreints de fantaisie, peuplés de personnages mythologiques et d’animaux marins, ces contes visent à jeter un pont entre le nord et le sud de la Méditerranée, dans la lignée de l’œuvre de l’auteur, qui a vécu vingt ans au Maroc et a consacré l’essentiel de sa production littéraire à ce rapprochement culturel.
Sendero de Volúbilis, publié en édition bilingue par Diwan Mayrit, propose un voyage poétique entre al-Andalus et le Maghreb, en explorant la mémoire, l’identité et la richesse culturelle partagée.
Contes des deux rives est une collection de neuf récits principalement destinés au jeune public. Leurs protagonistes sont, pour la plupart, des enfants issus d’une rive ou de l’autre de la Méditerranée, ce lien qui les unit. Empreints de fantaisie, peuplés de personnages mythologiques et d’animaux marins, ces contes visent à jeter un pont entre le nord et le sud de la Méditerranée, dans la lignée de l’œuvre de l’auteur, qui a vécu vingt ans au Maroc et a consacré l’essentiel de sa production littéraire à ce rapprochement culturel.