Actividades culturales

Aljamía

El Instituto Cervantes de Dakar presenta Cuadernos de Benengeli, la primera compilación de relatos de autores hispanófonos traducidos al wolof, un proyecto que propone un espacio inédito de circulación literaria entre lenguas, territorios y sensibilidades. Esta publicación reúne voces diversas de la narrativa contemporánea en español, reescritas en wolof como gesto de desplazamiento, encuentro y resonancia. Más que una traducción, el proyecto plantea una experiencia de lectura cruzada, donde los relatos se transforman al atravesar otras formas de imaginar y de decir. Los autores incluidos en esta primera edición son: Pilar Adón (España), Karla Suárez (Cuba), Nicolás Melini (España), Andrés Neuman (Argentina), Natalia García Freire (Ecuador), Liliana Lara (Venezuela), Giovanna Rivero (Bolivia) y Carol Zardeto (Guatemala). Cuadernos de Benengeli se inscribe en una línea de trabajo que busca fortalecer los puentes entre el mundo hispánico y las lenguas de África occidental, promoviendo el diálogo entre escritores, traductores y lectores en un espacio compartido de creación literaria.

Entidades organizadoras

Entidades colaboradoras