Conversando con Jordi Doce
Pere Álvaro
Jordi Doce (Gijón, 1967) es poeta, ensayista y traductor. Entre sus poemarios destacan Nada se pierde. Poemas escogidos (2015), No estábamos allí (Pre-Textos, 2016) y Maestro de distancias (Abada, 2022), estos dos últimos elegidos mejor libro de poesía de su año por la revista El Cultural. Sus poemas han sido traducidos al inglés, francés, italiano, alemán, rumano y árabe.
En prosa ha publicado los libros de notas y aforismos Hormigas blancas (2005), Perros en la playa (2011) y Todo esto será tuyo (Pre-Textos, 2021), así como volúmenes de artículos y ensayos. Ha traducido la poesía de W.H. Auden, William Blake, Lewis Carroll, Anne Carson, T.S. Eliot, Ted Hughes, Sylvia Plath y W. B. Yeats, entre otros.
Es doctor en literatura con una tesis sobre la influencia del romanticismo inglés en la poesía española contemporánea, base de su ensayo Imán y desafío (IV Premio de Ensayo Casa de América, Península, 2005). Fue lector de español en la Universidad de Oxford (1997-2000) y responsable del Área de Edición del Círculo de Bellas Artes (2007-2013).
Actualmente coordina la colección de poesía de la editorial Galaxia Gutenberg.
No estábamos allí ha sido recientemente editado en alemán: Wir Waren Nicht Da (trad. André Otto, Jenior, 2023).
La profesora e investigadora de la Sorbonne 3, Melissa Lecointre, será quien presentará al poeta e invitará al público a participar en un coloquio con él.
Esta actividad forma parte de las actividades realizadas en el Instituto Cervantes en Viena con motivo de la Presidencia Española del Consejo de la Unión Europea.