Literatura de viajes y traducción
El vínculo entre la traducción y la literatura de viajes es evidente. El relato de viajes implica un encuentro entre culturas y lenguas; por ello, el escritor viajero se ve inmerso en un proceso intrínseco de traducción. La literatura de viajes es, por lo tanto, una forma particular de escritura, muy parecida a la traducción.
En este encuentro el poeta español Eloy Sánchez Rosillo conversará con el también poeta y traductor italiano, Francesco Dalessandro, sobre como al igual que el traductor, el escritor de viajes da forma al material de tal manera que los lectores puedan acceder a cualquier situación o lugar, conocido o desconocido, que se describa.
