Creación y traducción
El proceso de transformación de una obra, creada originalmente en una lengua, a otra distinta tiene su espacio en este nuevo proyecto del Instituto Cervantes de Lisboa. ¿Qué proceso de mutación, de transformación o de adaptación sufre una obra original al cambiar de contexto geográfico, social, o lingüístico?
Este nuevo programa va más allá de la mera diferenciación estética de conceptos como traducción literal y traducción literaria, traducción directa e inversa, traducción fiel y libre. Es un análisis en profundidad del producto final sin desdeñar el original, donde se puede resaltar el proceso de creatividad intelectual del autor y del traductor en un inspirador diálogo con el autor.