Celebramos la obra poética de Seamus Heaney cuando se cumplen diez años de su muerte. Para ello, nos acompañamos del poeta y traductor Jordi Doce y de Marie Heaney en una velada en la que, además de escuchar algunos de sus poemas, en inglés y en traducción, descubriremos las conexiones del poeta con España y su literatura.
A modo de introducción, Jordi Doce nos hablará sobre las relaciones de Seamus Heaney con la poesía y la literatura española y nos contará sus viajes a España, su descubrimiento de Goya en el Prado o su traducción de San Juan de la Cruz.
Continuaremos con la lectura de algunos de los poemas de Jordi Doce más influenciados o más relacionados con la poética del Nobel irlandés, y cerraremos una lectura a doble voz: la de Marie Heaney, quién leerá poemas de Seamus de temática española y la de Jordi Doce, quién leerá su propia traducción al castellano.
Biografías
Jordi Doce es un escritor, editor y traductor español. Ha publicado prosa y poesía y entre sus poemarios destacan Nada se pierde. Poemas escogidos (2015), No estábamos allí (Pre-Textos, 2016) y Maestro de distancias (Abada, 2022), editados en inglés por Shearsman Books. Ha traducido la poesía de William Blake, Anne Carson, T.S. Eliot, Seamus Heaney, Ted Hughes, Sylvia Plath y W. B. Yeats.
Marie Heaney (Tyronne, Irlanda del Norte) es una autora, editora y periodista norirlandesa. Entre sus publicaciones destacan Over Nine Waves y The Names Upon the Harp. Como editora ha publicado varias antologías, entre ellas, All Through the Night: Night Poems and Lullabies, nominada al Irish Book Award (2026).