Η Πάουλα Κινιόνες φτάνει στο Σαφράν αναζητώντας ομαδικούς τάφους από την εποχή του εμφυλίου πολέμου. Μόλις πατήσει το κουτσό πόδι της στο χωριό, αισθάνεται ότι ο ουρανός βαραίνει επικίνδυνα επάνω της και ένα αόρατο λάσο απομακρύνει το σώμα της από τον προορισμό της: το ξενοδοχείο της οικογένειας Μπεάτο. Στις επόμενες εβδομάδες, αγνοώντας τις προειδοποιήσεις του ενστίκτου της, η Πάουλα θα ερωτευτεί και ταυτόχρονα θα αρχίσει να μπαίνει όλο και πιο βαθιά στα σκοτεινά μυστικά μιας οικογένειας, ενός χωριού, μιας χώρας που έχουν στοιχειώσει και διαστρεβλώσει ζωές και συνειδήσεις. Ιδιαίτερα γνωστή, πολυβραβευμένη και δημοφιλής στην Ισπανία, η συγγραφέας, που μεταφράζεται για πρώτη φορά στην Ελλάδα, ανατέμνει τη σύγχρονη ισπανική ιστορία με ένα εξπρεσιονιστικό γουέστερν που εξερευνά τα όρια της γλώσσας και την ποιητική της δύναμη, και έχει ως θέμα του την ενοχή, την πικρία, την απληστία και, πάνω απ’ όλα, την αναπόδραστη φθορά του ανθρώπινου σώματος.
Στο Μικρές Κόκκινες Γυναίκες, η Σανθ αποτίει φόρο τιμής στους Χάμετ, Ρούλφο, Πίτερ Παν και Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων, εξερευνώντας τη μνήμη μέσα από τη γραφή που σκάβει μέσα και έξω, σε ένα αριστουργηματικό έργο με άποψη που δεν αγνοεί την Ιστορία. Το μυθιστόρημα ενισχύει τους φόβους και τις φωνές όσων το αφηγούνται, δείχνοντας την οικονομική και πολιτιστική βία κατά του γυναικείου σώματος.
Η Ισπανίδα συγγραφέας Μάρτα Σανθ συνομιλεί με τον μεταφραστή της, Κωνσταντίνο Παλαιολόγο για το έργο της.