Entre espagnol et arabe : traduction du récit en Samir
La traduction est un véhicule de compréhension entre les cultures et, dans ce cas, un objectif final tant de la part de l'auteur que du traducteur. L'écrivain Rosa Amor del Olmo, auteure et éditrice de Samir, et Driss Ouldelahj, son traducteur, partageront l'objectif d'explorer le processus de traduction de l'œuvre et sa contribution à la compréhension mutuelle entre les deux cultures et les éléments culturels qui se reflètent et s'enrichissent mutuellement aux peuples impliqués.
