Поезия в метрото. Хосе Луис Гарсия Мартин.
Проект за популяризиране на съвременната европейска поезия в публичните пространства на метростанциите в София. Заедно с други творби на европейски поети, стихотворението "Възхвала на забравата" на испанския поет Хосе Луис Гарсия Мартин, преведено от Рада Панчовска, ще може да се прочете в метрото до края на годината.
Възхвала на забравата
Защо да се гравира едно име по стените,
да се изцапва с груби резки ослепителната,
неопетнена белота на нищото?
Защо е този безполезен напън да оставяш знаци,
да пишеш върху пясъка, на завет срещу вятъра,
тривиалните нищожности, подреждащи живота ти?
Върху упоритите черти, рисуващи едно лице,
трябва да минат състрадателните длани на годините,
като изтриват букви, срички, думи без значение.
Хартията, върху която пишеш, ще остане пуста.
И ще има ли по-голямо щастие от това да не си бил?
Хосе Луис Гарсия Мартин (Испания)
Из „Утринта“, Хосе Луис Гарсия Мартин,
Проксима РП, София, 2009
Превод от испански: Рада Панчовска