Actividades culturales

Dialogo entre lenguas: la traducción poética

Dialogo entre lenguas: la traducción poética Instituto Cervantes

Para celebrar del Día Internacional del Libro, la Biblioteca Carmen de Burgos del Instituto Cervantes de Recife y la Biblioteca Pública del Estado de Pernambuco organizan en conjunto un recital literario con poesías de autores españoles e hispanoamericanos. Los autores seleccionados para esta actividad ya tienen sus obras traducidas para el portugués, como Miguel Hernandez, Pablo Neruda, Federico García Lorca, Nélida Piñon, Cristina Peri Rossi, Ida Vitale y Jorge Luis Borges.


En el recital los asistentes tendrán la oportunidad de conocer algunos poemas en la versión original y traducción para el portugués. Y quien será el responsable por declamar estos poemas es el profesor de español, Dr. Wellington de Melo. 

Wellington de Melo es pernambucano, escritor y editor, con una carrera de más de veinte años dedicados al libro y a la literatura. Autor de las novelas Estrangeiro no labirinto (Confraria do Vento) y Emilio (Cepe), y del libro de poemas O caçador de Mariposas (Mariposa Cartonera). Ha participado en varias antologías en el país y en el extranjero, y tiene textos traducidos al español y al francés. 

Editó más de un centenar de publicaciones en Brasil, además de organizar trabajos en Argentina y Francia. Es traductor del poeta Miguel Hernández en Brasil. Es consultor editorial que mantiene tutoría literaria permanente para autores de todo el país. 

 • Autor semifinalista Premio Portugal Telecom
 • Premio de Poesía Fundación Cultura de Recife
 • Editor del Libro del Año del Premio Jabuti

Dentro de

Entidades organizadoras

Con el apoyo de