Activités culturelles

Faut-il maghrébiser la langue espagnole ?

Faut-il maghrébiser la langue espagnole ? Tazi Aziz

L'espagnol est conçu au Maghreb comme une langue naturelle, avec une présence notable sur la côte nord-africaine -de Tunis à Tanger- depuis le 17ème siècle. Ainsi, la conception hispanique n'est pas perçue comme le résultat de la colonisation espagnole au cours du 20ème siècle, mais comme un héritage patrimonial avec des siècles d'implantation. AZIZ TAZI est titulaire d'un doctorat en philosophie et en lettres (philologie hispanique) de l'université de Valladolid. Il est traducteur principal à l'Université Complutense de Madrid. Chef du département des études hispaniques à la faculté Dhar El Mahraz des arts et des sciences humaines de l'université Sidi Mohamed Ben Abdellah de Fès. Responsable du Master : Communication, discours spécialisé et traduction. Lauréat du prix de poésie Rafael Alberti décerné par le service éducatif de l'ambassade d'Espagne à Rabat (2001). Il a publié des poèmes dans Aljamía (magazine du département d'éducation de l'ambassade d'Espagne à Rabat), Marcapasos (magazine de l'université de Salamanque) et La Mañana (Casablanca). En 2007, la mairie de Malaga a publié son recueil de poèmes intitulé "Último aviso" (collection Ancha del Carmen). Il est co-auteur de "Calle del agua : Antología contemporánea de la literatura hispanomagrebí" (Editorial SIAL, Madrid, 2008). En novembre 2015, le Laboratoire des Sciences Cognitives (LASCO) de la Faculté des Arts et des Sciences Humaines de Fès a publié "Polvo de estrellas", dans une édition bilingue espagnol-arabe. Tazi est un collaborateur régulier du magazine Dos Orillases. Il est l'un des poètes marocains de l'anthologie "Estrecheños", publiée par la maison d'édition Lápices de luna (Grenade) en 2015.

Dans

Organismes organisateurs

Organismes collaborateurs