Siempre todavía: poeta y novelista
Pigmalión
Les invitamos a un encuentro con el escritor hispano - irakí, que, tal y como pasa en los casos de El Morabet, Kilito, El Asri, o Mountanar, entiende la creación literaria en una lengua distinta de su árabe materno. Hadi Sadoun publica en 2010 el poemario del mismo nombre que este encuentro y recuerda sobre el proceso de la escritura del mismo: "Debo recordar que en este libro ocurrió algo curioso, que nunca antes me había sucedido, por vez primera: todos los poemas los he escrito directamente en castellano, y tuve que traducirlos de nuevo a mi lengua materna. Así que estáis ante un poemario español escrito por un árabe." El encuentro será moderado por el también escritor Alberto Mrteh.
Abdul Hadi Sadoun (Bagdad – Irak, 1968). Escritor e hispanista. Actualmente es profesor de lengua y literatura árabes en la universidad Complutense de Madrid (UCM). Fue reconocido con la Beca de la Fundación Antonio Machado en Soria, España, en 2009. Huésped distinguido de ciudad de Salamanca (2016), y IX Distinción Poetas de otros mundos (Fondo Poético Internacional, 2016). Es autor de libros de poesía y narrativa: Siempre Todavía (2010) Campos del extraño (2011), Memorias de un perro iraquí (2016), Todos escriben sobre el amor menos tú (2018), Informe sobre el robo (2020), Sencillo equilibrio (2022), El jardín del Harén (2022), y País portátil (2023). Además, es editor de las siguientes Antologías de poesía árabe en español: No son versos lo que escribo: Breve antología del canto popular de la mujer iraquí, (2018), Compañeras de Enheduana: Poetas árabes clásicas (2021), y Las Muallaqat: Casidas árabes preislámicas (2022). Ha traducido al árabe a autores como Cervantes, Antonio Machado, Lorca, Borges, Alberti, Bécquer, Ángel Guinda o Javier Marías.