Actividades culturales

¿Es necesario un español magrebizado?

¿Es necesario un español magrebizado? Tazi Aziz

El español se concibe en el Magreb como una lengua natural, que contaría desde el siglo XVII con una presencia notable en el litoral del norte de África —desde Túnez hasta Tánger—. Así pues, la concepción hispánica no se percibe como el resultado de la colonización española durante el siglo XX, sino como una herencia patrimonial con siglos de implantación. AZIZ TAZI es doctor en Filosofía y Letras (Filología Hispánica) por la Universidad de Valladolid. Traductor Superior por la Universidad Complutense de Madrid. Jefe del Departamento de Hispánicas de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas Dhar El Mahraz de la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdellah de Fez. Responsable del Máster: Comunicación, Discursos especializados y Traducción. Premio Rafael Alberti de poesía de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Rabat (2001). Tiene publicados poemas en Aljamía (Revista de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Rabat), Marcapasos (Revista de la Universidad de Salamanca) y La Mañana (Casablanca). En 2007, el Ayuntamiento de Málaga le publicó el libro de poemas titulado “Último aviso” (Colección Ancha del Carmen). Es coautor de “Calle del agua: Antología contemporánea de la literatura hispanomagrebí” (Editorial SIAL, Madrid, 2008). En noviembre de 2015, el Laboratorio de las Ciencias Cognitivas (LASCO), de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de Fez, le publicó “Polvo de estrellas”, en edición bilingüe español- árabe. Tazi es colaborador habitual de la Revista Dos Orillases. Figura entre los poetas marroquíes en la antología “Estrecheños”, publicada por la editorial Lápices de luna (Granada) en 2015.

Dentro de

Entidades organizadoras

Entidades colaboradoras