TO NEJLEPŠÍ ZE SOUČASNÉ ŠPANĚLSKO-JAZYČNÉ DRAMATIKY SE OPĚT PŘEDSTAVÍ V SOUTĚŽNÍM VEČERU SCÉNICKÝCH ČTENÍ. ČTVEŘICE HER ZASTUPUJE ČTYŘI RŮZNÉ POETIKY AUTORŮ STŘEDNÍ GENERACE I ČTVEŘICI ROZLIČNÝCH TÉMAT. PROČ A JAK DNES MLUVIT O VÁLKÁCH DVACÁTÉHO STOLETÍ? PATŘÍ SEXUALITA LIDÍ S HENDIKEPEM NA JEVIŠTĚ? JAK VYPRÁVĚT O OIDIPOVSKÉ TEMATICE? A CO JEŠTĚ S VĚČNÝM TÉMATEM LÁSKY? SVÉ HRY PŘIJEDE DO PRAHY HÁJIT TROJICE AUTORŮ. SPOLU S NIMI SE SETKÁME TAKÉ S KLÍČOVOU POSTAVOU ŠPANĚLSKÉ DIVADELNÍ NOVINAŘINY.
Každoročně stavíme tým překladatelů, režisérů a herců pro přípravu scénických čtení, do odborné poroty zveme režiséry, dramaturgy, kritiky. V prvních dvou ročnících jsme do českého divadelního světa přivedli hry osmi španělských autorů, z nichž pět bylo nebo bude uvedeno na českých jevištích a jako rozhlasové hry. Letos představíme následující skvělé španělské autory a jejich české překladatele.
Dramatik a herec Paco Gámez přiváží do Prahy svou poslední hru, kterou vytvářel v rámci evropského projektu Krajina zmaru pro madridskou divadelní společnost LaJoven. Laguny a mlha, premiérované v lednu, scénicky reflektují některé zapomínané aspekty španělské občanské války na jedné straně, a potřebu či nepotřebu jejího připomínání mezi mladými, které zajímá spíše budoucnost. Poprvé se v rámci pražské La Batally dotkneme klíčového tématu novodobých španělských dějin díky hře, jejíž těžiště je v aktualizaci a univerzalistickém pojetí tématu. Hře, která vypráví o minulé válce s jasným záměrem promluvit o válkách dneška.
Naprosto normální je hra, kterou psala v roce 2022 Esther F. Carroguedas pro Národní dramatické centrum a v Madridu se stala divadelní senzací. Příval nespoutaného humoru galicijské autorky se vrhá na situace, ve kterých se střetávají společenské předsudky s prostou i syrovou upřímností. O co se tu hraje? O nic nenormálního. Lidé s hendikepem se dovolávající svého práva na sex. Manifest humanismu a lásky i upřímný útok na vlastní stereotypy, při kterém se nepřestáváme smát.
Poprvé do České republiky zavítá také dramatik, režisér a herec, který proslul svým autofikčním pojetím divadla Sergio Blanco. Snad nejuváděnější z jeho her ve světě je Thébyland, scénický výzkum tématu otcovraždy. Na jevišti se představuje alter-ego autora v dialogu s mladíkem odsouzeným za ubití vlastního otce a současně sledujeme přípravy představení na dané téma. Napětí hry vychází z fascinujícího procesu neustálého přecházení ze skutečnosti do fikce a zpět. Ve středu hry stojí příběh chlapce a jeho zoufalého činu, hlavním tématem se ale postupně stává vlastní zobrazení příběhu na divadle.
Poslední z autorů, které v Komedie přivítáme, je dramatička a režisérka Denise Despeyroux, z jejíhož rozsáhlého díla jsme vybrali její nejpřekládanější hru Třetí místo. Soubor milostných setkání a minutí párů, které se jimi nikdy nestanou. Hra Amora, který své šípy neomylně posílá do protichůdných směrů, současná, neurotická a absurdní variace na očarovaný shakespearovský les.
Půlhodinové úryvky čtveřice her budou přeložené čtyřmi překladateli a představeny publiku formou scénických čtení připravených čtyřmi divadelními režiséry. Ti všichni budou společnými silami soupeřit v ringu jeviště o přízeň publika a odborné poroty. V té letos zasedne zvláštní host ze Španělska, Daniel Galindo, moderátor rozhlasového týdeníku o divadle La Sala a znalec španělského divadla.
Novinkou třetího ročníku projektu La Batalla je dílna divadelního překladu, která se zaměří na divadelní monology. Studenti z univerzit v Praze a Brně budou překládat texty od Paca Gámeze, Alberta Conejera, Daniela J. Meyera a Jesúse Torrese pod pedagogickým vedením Anežky Charvátové a Michala Brabce. Jejich překlady budou rovněž představeny na slavnostním večeru v divadle Komedie. Téma monologů rozvine také česká premiéra textu Ticho o