Poesía en clave femenina
En el marco del Día Internacional de la Poesía y dentro del mes de la mujer, ofrecemos conjuntamente con la librería Mil Gotas un recital poético en clave femenina. Tres poetas chinas traducidas al español conversarán sobre el oficio de la escritura y lo que significa ser mujer en un campo a veces hostil para ellas, la mesa estará moderada por la traductora Ana Padilla Fornieles.
Al finalizar el coloquio, se invitará al público a recitar textos de poetas mujeres de lengua española o china para compartir con la audiencia.
Sobre las poetas:
Xiao Xiao
Es poeta, pintora, redactora en jefe de varias ediciones (libros y revistas).
Ha publicado la antología poética La mujer y la poesía bajo el árbol y Tiempos de puntillas.
Su poema El lamento de otro mundo fue nombrado una de las obras representativas de la literatura femenina de la década de 1990. Algunos de sus poemas han sido traducidos al alemán, inglés, japonés, francés, persa y árabe. Sus obras han participado en la Exposición de Arte de Poetas Contemporáneos de China y en la Exposición de Pintura y Caligrafía de Literato Contemporáneos de China. En 2009 coorganizo el recital de poesía “Recordatorio 12 de mayo, aquí es Sichuan, aquí es China”. Ha ganado varios premios de poesía y en 2013 fue nombrada como la personalidad juvenil moderna del año - Mejor Poeta Joven.
Lan Lan
Llamada Hu Lanlan y nacida en Yantai, provincia Shandong en 1967.
Es una de las poetas líricas contemporáneas más influyentes y es autora de nueve libros de gran éxito, entre los que se encuentran La vida con una sonrisa (1990), Canciones de Romance (1993), La vida de corazón (1997), Sueño, sueño (2003) y De aquí para allá (2008). También es una escritora de prosa y ficción infantil. Ganó el prestigioso premio de poesía Liu Li'An en 1996 y fue nombrada por 70 críticos y poetas chinos como una de las diez mejores poetisas. En 2009 recibió cuatro de los más importantes premios literarios nacionales: el Premio Poesía y Pueblo (considerado el más importante premio popular internacional de China), el Premio de Poesía Dragón de Jade, el Premio a los Diez Mejores Poetas Chinos y el Premio a la Nueva Escritura en Literatura Infantil Bing Xin. Actualmente vive en Pekín con su marido y sus dos hijas gemelas.
Zhao Si
Poeta china, traductora, estudiosa de la poética, editora y doctora en filología. Desde 2017, es vicepresidenta de la medalla Europea de Poesía-HOMER.
Sobre la moderadora:
Ana Padilla Fornieles (Granada, 1989), es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Como traductora literaria, su trabajo ha sido premiado en sendas ocasiones por el Instituto Confucio de la UGR y publicado en espacios como China traducida y por traducir o La tribuy revistas como Spittoon Literary Magazine, de cuyo equipo de editores web forma parte como columnista de literatura china.
Como escritora, contribuye regularmente al magazine cultural español Le Miau Noir y su prosa ha sido publicada en Womankind Magazine y The Shanghai Literary Review, mientras que su poesía ha aparecido en Voice & Verse Poetry Magazine (Hong Kong). Autora del zine Hatsumōde, sus cómics han sido publicados en el zine Shaving in the Dark (Shanghai). Desde 2016 forma parte del equipo de moderación del grupo de lectura feminista Our Shared Shelf. Actualmente reside en Pekín, donde trabaja en el ámbito de la gestión cultural.
(Instagram: @holdenslake)