El espejo de Ada
Nell’incontro la scrittrice Annella Prisco dialogherà con la traduttrice Elisabetta Bagli, l’ispanista Marco Ottaiano e la poetessa Stefania Di Leo dei temi che ruotano intorno al testo e alla sua traduzione. Prendendo spunto dal romanzo El Espejo de Ada, che in un avvincente gioco di specchi tra passato e presente affronta il tema del doppio e delle possibilità di una vita, il dialogo sará un momento di riflessione e indagine sul rapporto tra autori e traduttori, tra scrittura e traduzione.
Marco Ottaiano è Professore Associato di Lingua e Traduzione Spagnola presso l'Università L'Orientale di Napoli e collabora come traduttore letterario ed editor per la narrativa con diversi editori italiani. Nel febbraio 2012 ha ideato il Corso Specialistico in Traduzione Letteraria per l'Editoria presso l'Instituto Cervantes di Napoli che dirige tuttora. Dal 2007 al 2011 ha diretto la redazione della Fondazione Premio Napoli. Nel 2013 ha pubblicato il saggio Madrid, romanzo urbano. Topografie letterarie nella novela spagnola contemporanea e nel 2019 la monografia El tiempo parado. Palinsesti narrativi e strategie linguistiche in Francisco Umbral. È in uscita per Carocci Un modo di sentire la realtà. Tradurre lo spagnolo letterario. Ha tradotto e curato, fra le altre cose, autori come Miguel de Cervantes e Miguel de Unamuno. Ha pubblicato studi critici sul romanzo spagnolo del Novecento, sulla teoria della traduzione e sulla narrativa e il teatro ispanoamericano contemporaneo.
Stefania Di Leo, poetessa e traduttrice. Ha conseguito il dottorato in Teoria della Letteratura e letteratura comparata Università Complutense di Madrid. Attualmente è traduttrice di poeti contemporanei spagnoli, italiani, portoghesi e francesi. Collabora con rassegne culturali e internazionali. Ha pubblicato diversi libri di poesie.
