1ère conférence: Histoire et enjeux de la traduction du Coran en espagnol
L’Institut Cervantes de Fès et la Faculté des Lettres Dhar Al Mehraz inaugurent ce cycle avec une conférence animée par le professeur Mohammed Berrada, centrée sur l’évolution et les principaux défis de la traduction du Coran en espagnol. La séance proposera un parcours synthétique, depuis les premières traductions médiévales, liées au contexte de la péninsule ibérique, jusqu’aux versions contemporaines élaborées par des arabistes et chercheurs hispanophones. Elle abordera également les problématiques essentielles que soulève la traduction d’un texte sacré : la complexité linguistique de l’arabe classique, la richesse sémantique et théologique de certains termes, ainsi que la tension entre fidélité au texte original et interprétation. La conférence se conclura par une réflexion sur le rôle de ces traductions en tant qu’outils de connaissance et instruments de dialogue entre cultures.
