Presentation av översättningen till svenska av: El mismo mar de todos los veranos (Samma hav som alla andra somrar)
Bokförlaget KometInom ramen för förlagslanseringen av den svenska översättningen av romanen Samma hav som alla andra somrar , kommer översättaren av romanen, Siri Hultén , dess förläggare, Kristian Holmgren , att samtala för att reda ut ledtrådarna till detta verk och dess författares stil. Man kan säga att Samma hav som alla andra somrar är den roman som gjorde Ester Tusquets till en av de stora uppenbarelserna inom spansk litteratur under de senaste årtiondena. I den beskriver hon vägen mot likgiltighet och självförstörelse. Dess berättarröst upptäcker gradvis att hennes verklighet bara är en inskränkning av livet och kärleken är en dröm som är omöjlig att förverkliga och som alltid innehåller ett svek. Samma hav som alla andra somrar kan anses vara den första amoraliska romanen som produceras inom den spanska litteraturen på många år, eller åtminstone en av de första romanerna som skrivs utanför ramarna för den judisk-kristna moral som fortfarande präglar vårt samhälle. Karaktärerna föreslår bara en enda uppföranderegel: Den omöjliga erövringen. Evenemanget kommer att genomföras på svenska med simultantolkning till spanska.