Actividades culturales

Traducción comparada en cuentos de Naguib Mahfuz

En el mes de Ramadán el ritmo del día a día reajusta sus tiempos. Por ello, y porque la traducción del árabe al español es una propuesta de análisis y lectura que queríamos llevar a cabo en algún mes señalado, el club de lectura de la biblioteca Adolfo Bioy Casares dedica la sesión de abril a la traducción, sirviéndonos para ello de una selección de cuentos del premio nobel egipcio Naguib Mahfuz (1911-2006), en traducción de los arabistas Marcelino Villegas y María Jesús Viguera, editados por el Instituto Hispanoárabe de Cultura en 1988 con el título de «Cuentos ciertos e inciertos».

Estos prestigiosos arabistas españoles han hecho una selección de distintos libros de cuentos del premio nobel egipcio, que son: «El murmullo de la locura» (1938), «¡Qué mundo, Señor!», (1963), «La casa de mala fama» (1965), «La taberna del gato negro» (1968), «Bajo la marquesina» (1969) e «Historia sin principio ni fin» (1971).

El reto para los miembros del club de lectura será este mes la comparación entre los cuentos en español y el texto original en árabe. No nos cabe duda de que puede haber un gran debate abierto a las distintas posibilidades de traducción de algunos pasajes, expresiones, etc.

Dentro de

Entidades organizadoras