Actividades culturales

Andar a tientas: Escritura y traducción

Andar a tientas: Escritura y traducción Imagen: Sara Ferruz

La literatura exige salir a buscar tesoros —palabras, lenguas, universos imaginarios— y embarcarse en arriesgadas aventuras con peligros inesperados. Reunimos a dos parejas de escritores y traductores para que nos hablen sobre los riesgos, responsabilidades, placeres y recompensas de su creación literaria. Modera: Laura Linares.

 
John Banville es un novelista irlandés, guionista, dramaturgo y crítico de libros. Entre sus novelas se encuentran la reciente Quirke en San Sebastián y The Singularities, de próxima publicación. Ha sido galardonado con el Man Booker Prize y el Príncipe de Asturias de las Letras. 

Nuria Barrios es escritora, traductora y doctora en Filosofía. Además de escribir poesía, novela y ensayo, sus cuentos han sido publicados en numerosas antologías. Es la traductora al español del novelista irlandés John Banville/Benjamin Black. Su último libro, La impostora, que habla sobre el ejercicio de la traducción, ha recibido el Premio Málaga de Ensayo. 

Alonso Cueto es un escritor peruano, autor de veinte libros, entre novelas, ensayos y libros de relatos. Ha sido traducido a dieciséis idiomas, entre ellos a inglés, y tres de sus novelas se han adaptado al cine. 

Frank Wynne es un premiado traductor irlandés con más de veinte años de experiencia como traductor literario del francés y el español. Ha traducido, entre otros, dos libros del peruano Alonso Cueto (The Blue Hour, The Wind Traveller) y The Art of Losing, de Alice Zeniter.

Laura Linares es profesora en la Universidad de Limerick, donde trabaja en traducción literaria en culturas no hegemónicas. Su futura monografía (Legenda, 2023) se titula Translation Landscapes: Contemporary Galician Fiction in English [Paisajes de traducción: narrativa gallega contemporánea en inglés]. 

Fotogalería

Dentro de

Entidades organizadoras

Entidades colaboradoras