W poszukiwaniu obrazowania i atmosfery oryginału w tłumaczeniu
W ramach naszego cyklu „Hispanismo sin periferias” zapraszamy na wykład prof. Joanny Wilk-Racięskiej z Uniwersytetu Śląskiego, która zaprezentuje swoją najnowszą publikację W poszukiwaniu obrazowania i atmosfery oryginału w tłumaczeniu.
W swojej książce autorka stawia sobie za cel analizę czegoś tak nieuchwytnego jak opis atmosfery tekstu źródłowego w tekście docelowym. Zadanie to prowadziło stosunkowo niedawno do formułowania zdawkowych i subiektywnych uwag, które z naukowością nic, albo niewiele miały wspólnego, bowiem nie istniały wyspecjalizowane środki językowe do tworzenia i odtwarzania autorskich wyobrażeń, które tworzą literacki klimat.
Uwaga! Wykład w języku hiszpańskim, bez tłumaczenia na język polski.
Joanna Wilk-Racięska jest polską językoznawczynią w Instytucie Językoznawstwa na Wydziale Humanistycznym Uniwersytetu sląskiego. Twórczyni Zakładu Badań Iberyjskiech i Latynoamerykańskich. W latach 2012-2017 wykładała również na Uniwersytecie Mateja Bela na Słowacji. Była także profesorem wizytującym na 5 uniwersytetach w Hiszpanii i Meksyku, a także głównym prelegentem na konferencjach naukowych we Francji, Meksyku, Chile i Brazylii.
Jej zainteresowania naukowe skupiają się na semantyce, pragmatyce, językoznawstwie kognitywnym i kulturowym. Bada naturę znaczenia, a także konceptualizacji znaczeń w różnych językach, stąd jej zainteresowanie traduktologią, semantyką leksykalną i poetyką kognitywną. Jej badania mają charakter interdyscyplinarny, gdyż oprócz narzędzi pochodzących z warsztatu metodologicznego lingwisty (semantyka, pragmatyka, kognitywizm) czerpie także z koncepcji filozoficznych i socjologicznych oraz tych wypracowanych w obrębie antropologii kultury.
Jest autorką 5 monografii i ponad 90 artykułów. Od roku 2017 jest przewodniczącą International Society for Luso-Hispanic Humor Studies (UMKC, USA) oraz członkiem 6 innych stowarzyszeń naukowych i 7 komitetów czasopism naukowych.