Jauría
País: España
Autor: Jordi Casanovas Güell.
Traducción: Tim Gutteridge
«Uno de los temas recurrentes que surge en mis obras es la aparición de la violencia cuando ya hay una imposibilidad manifiesta de poder resolver el conflicto con la palabra y el diálogo. Me da miedo la violencia. Hemos sido domesticados para no tener que gestionarla. Esta aparente virtud de la civilización se convierte en una debilidad absoluta cuando la violencia aparece en nuestras vidas. Porque nosotros la podemos haber borrado de nuestro modo de actuar, pero ella aun está presente en el mundo. Por consiguiente, en muchas ocasiones entiendo la obra de teatro como una pesadilla que nos transporta a vivir como intentaríamos resolver una situación extrema o terrorífica para la que aun no estamos preparados. Entiendo el teatro como estos sueños de los que, una vez te despiertas, sientes que sabes algo más, pero no sabes qué. Quizás has aprendido a sobrevivir o a superar un dolor o no sabes muy bien qué. Es inconsciente. Entra por la emoción.»
Sinopsis:
Dramaturgia a partir de la transcripción del juicio realizado a «La Manada», construida con fragmentos de las declaraciones de acusados y denunciante. Un juicio en el que la denunciante es obligada a dar más detalles de su intimidad personal que los denunciados. Un caso que remueve de nuevo el concepto de masculinidad y su relación con el sexo de nuestra sociedad. Un juicio que marca un antes y un después.
Jordi Casanovas, Dramaturgo y director teatral. Ha escrito más de cuarenta textos teatrales, entre los que destacan La danza de la venganza (2019), Gazoline (2019), Mala Broma (2018), Idiota (2015), Vilafranca (Premio Butaca 2015), Hey Boy Hey Girl (2015), Pàtria (Premio Ciudad de Barcelona 2012), Una història catalana (Premio Butaca 2011), Un hombre con gafas de pasta (Premio Time Out 2010/2014), La Revolución (premio Butaca 2009) o City / Simcity (Premio de la crítica de Barcelona 2007).
Tim Gutteridge es traductor literario de español a inglés, con particular interés en “spoken word” (teatro, cine y televisión). Escocés residente en Cádiz (España) con sus dos hijos adolescentes y sus dos perros. Entre sus traducciones teatrales recientes destacan: Jauría (Jordi Casanovas), Premio Cultura Contra la Violencia de Génerol; El Inquilin (Paco Gámez), preseleccionado para el Premio Max al Mejor Autor novel; Correspondencia (Roberto Osa) Premio Ciudad de Málaga; La boda de tus muertos (Pablo Canosales); Mala broma (Jordi Casanovas); La golondrina (Guillem Clua). También traduce libros de ficción y no ficción, hace traducciones de guiones, producción de biblias, material de marketing, etc. para medios de comunicación y editoriales españolas.
Ha sido invitado como traductor al Festival Internacional del Libro de Teatro de Madrid 2019.
Water People Theater es una organización sin fines de lucro dedicada al desarrollo de las artes escénicas y el teatro. Nuestra misión es producir teatro bilingüe de alta calidad, atraer nuevos talentos y audiencias, promover temas humanísticos importantes y alentar al público a adoptar un conjunto de valores en armonía social. Nuestros objetivos principales están relacionados con ampliar los límites del teatro hispano y hacer llegar mensajes contra la violencia a todos los niveles.