La labor del traductor: un puente entre dos culturas
Instituto Cervantes HamburgoCon motivo de la Feria del Libro de Frankfurt, las bibliotecas del Instituto Cervantes Alemania quieren realzar la figura del traductor como mediador cultural y difusor de la literatura en español.
En este vídeo Lutz Kliche, traductor, editor y agente literario, cuenta cómo inició su labor como traductor del español al alemán con obras de autores latinoamericanos como Ernesto Cardenal, Gioconda Belli, Eduardo Galeano y Sergio Ramírez. Asimismo, Kliche se refiere también a cómo su compromiso con los movimientos sociales liberadores en Latinoamérica le ha impulsado a traducir y crear puentes entre la cultura alemana y latinoamericana.
Kliche desarrolla también la idea que tiene del traductor como mediador literario y destaca cuál ha sido su obra maestra, en lo que se refiere a su carrera como traductor: Noticias del Imperio de Fernando del Paso.
Por último, el traductor comparte su deseo de traducir una novela española, ya que tiene un gran interés por la historia y la cultura española.
#DíaInternacionaldelLibro