Πολιτιστικές εκδηλώσεις

Ημερίδα περί Λογοτεχνικής Μετάφρασης, Έκδοση και πρόσληψη της ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας στην Ελλάδα

Ημερίδα περί Λογοτεχνικής Μετάφρασης, Έκδοση και πρόσληψη της ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας στην Ελλάδα AM/LEA

Στο πλαίσιο του ΧΙΙ Φεστιβάλ ΛΕΑ, την Τετάρτη 30 Σεπτεμβρίου, διοργανώνεται Ημερίδα αφιερωμένη στη μετάφραση, στην έκδοση και στην πρόσληψη της ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας στην Ελλάδα σήμερα. Η ημερίδα περιλαμβάνει τρία στρογγυλά τραπέζια στα οποία θα συμμετέχουν εκδότες, μεταφραστές, επιμελητές, δημοσιογράφοι και μπλόγκερς. Θα συντονίζουν οι μεταφραστές ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, η Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη και ο Νίκος Πρατσίνης.

Α. Με συντονιστή τον Κωνσταντίνο Παλαιολόγο ένα πρώτο στρογγυλό τραπέζι (από 17.00 έως 18.00) με τους/τις εκδότες/τριες. Θα συζητηθεί τη θέση που κατέχει η ιβηροαμερικανική λογοτεχνία στους καταλόγους τους, πώς επιλέγουν συγγραφείς και βιβλία, πώς επιλέγουν μεταφραστές/στριες και αν είναι ικανοποιημένοι/ες από την εμπορική κίνηση των εν λόγω βιβλίων.

 

Β. Με συντονίστρια την Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη το δεύτερο στρογγυλό τραπέζι (από 18.15 έως 19.45) με τους μεταφραστές/στριες και τους επιμελητές/τριες. Πώς είναι οι σχέσεις αυτών των επαγγελματιών με τους εκδότες και τους λοιπούς παράγοντες της αλυσίδας παραγωγής, ποια είναι τα επαγγελματικά όρια στη σχέση μεταφραστή-επιμελητή, προτείνουν εκείνοι άραγε τα βιβλία που μεταφράζουν ή αυτά αποτελούν προτάσεις των εκδοτικών οίκων;
 
Γ. Με συντονιστή τον Νίκο Πρατσίνη το τρίτο στρογγυλό τραπέζι (από 20.00 έως 21.00)   περί της πρόσληψης και διάδοσης της ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας από τα μέσα στην Ελλάδα σήμερα, με δημοσιογράφους, κριτικούς, μπλόγκερ. Σε τι διαφέρει, αν διαφέρει, η ιβηροαμερικανική λογοτεχνία, στην ελληνική αγορά, από την αγγλοσαξονική, τη γαλλόφωνη ή την ιταλική; Έχει τη θέση που της αξίζει όσον αφορά τις πωλήσεις; Ποιοι είναι οι αγαπημένοι τους ιβηροαμερικανοί συγγραφείς;

 

Στο πλαίσιο του

Διοργανωτές

Συνεργαζόμενοι φορείς