Actividades culturales

Benengeli en los 5 continentes. Toulouse. La épica sin fronteras

Benengeli en los 5 continentes. Toulouse. La épica sin fronteras Pablo Martín Sánchez - Myriam Chirousse

Un diálogo entre tradiciones próximas y a la vez lejanas. La literatura en español y la literatura en francés, a través de la voz de dos de sus más destacados representantes, exponen en este encuentro muchas de las claves de la narrativa contemporánea.

Las posibilidades de la autoficción, la fuerza de lo histórico o el discurso amoroso como espacios en los que la antigua épica puede o no hacer acto de presencia.

Pablo Martín Sánchez (Reus, 1977) es un escritor licenciado en Arte Dramático por el Instituto de Teatro de Barcelona. Doctor en lengua y literatura francesas por la Universidad de Lille-III pero también doctor en literatura comparada por la Universidad de Granada, escribió en 2011 la novela corta Fricciones y al año siguiente publicó El anarquista que se llamaba como yo, elegido por la revista El Cultural como la mejor primera novela del año, un libro de más de 600 páginas. Traductor de autores como Marcel Schwob, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Bernard-Marie Koltès o Wajdi Mouawad, es miembro del Collège de Pataphysique y Oulipo (Ouvroir de Littérature Potentielle). Desde 2002, ha estado trabajando en un proyecto titulado El Proyecto, inspirado en Lieux de Georges Perec, que debería terminar en 2026.

Myriam Chirousse (Cagnes-sur-Mer, 1973) es profesora, escritora y traductora, ha estudiado Filología y Filosofía y empieza a escribir cuentos para niños y relatos. En el año 2000 se instala en España y empieza a traducir la obra de la escritora Rosa Montero. Su primera novela Miel et vin, sale en 2009 y seguirán Le Cantique des Elfes (2011), La Paupière du Jour (2013), Le Sanglier (2016) et Une ombre au tableau (2018). Su próxima novela, L'homme au perroquet vert, saldrá en enero de 2024 (Buchet Chastel).

Vídeo

Dentro de

Entidades organizadoras

Entidades colaboradoras

BESbswy