De los retos culturales en la traducción y la interpretación: la diversidad cultural de la India y los países hispanohablantes
Tribuna de Hispanistas indios
En nuestro mundo cada vez más globalizado la competencia cultural y la habilidad en el idioma permiten a los traductores e intérpretes navegar por las complejidades de la comunicación intercultural entre la India y los países hispanohablantes. El concepto de la cultura es tan complejo y dinámico como el de la traducción e interpretación. El traductor y el interprete no se conforma con lo que se dice sino busca lo que se quiere decir. La comunicación intercultural se hace más compleja al tomar en cuenta la diversidad de la India y el mundo hispánico. Se revisan varios problemas culturales que enfrentan los traductores e intérpretes de la India al traducir del y al español.
Sobre Simran Maira
Simran Maira, catedrática en el Departamento de Estudios Españoles de la DSEU, donde enseña español, traducción e interpretación. Fue profesora del Centro de Estudios Españoles de la Universidad Jawaharlal Nehru, donde enseñó literatura y traducción en lengua española a estudiantes de grado y máster durante más de 25 años.
Tiene un máster en español por la JNU y ha realizado estudios superiores de español en la Universidad Complutense de Madrid y en Planificación e Instrucción Curricular en la Universidad de Houston, EE. UU. Ha sido dos veces becada como hispanista en España.
Simran Maira también es una intérprete profesional de español que trabaja al más alto nivel para facilitar la comunicación entre idiomas y culturas. Ha sido intérprete de más de dos docenas de presidentes, primeros ministros, ministros y gobernadores en sus reuniones oficiales.
Además, apoya a los profesores de escuelas de idiomas extranjeros mediante talleres sobre la enseñanza de idiomas extranjeros. Ha sido invitada a impartir talleres y ha sido jurado e invitada principal de festivales literarios en varias escuelas como Step by Step, DPS, G.D. Goenka World School, Khaitan y Kothari International Schools.
Entre sus muchas obras publicadas, se encuentran varias traducciones literarias de autores españoles y latinoamericanos.