Die Herausgeber Prof. Dr. Javier Gómez Montero und Florian Weber stellen die deutschen Übersetzungen des Sammelbandes mit Kurzgeschichten von Emilia Pardo Bazán. Die Übersetzer*innen sind Angelica Ammar, Christina Bischoff, Svenja Blum, André Otto, Sara-Maria Römer, Petra Strien-Bourmer und Florian Weber. Zudem wird die Übersetzung des im Input-Verlag erschienenen Sammelbandes Cuentos de amor (Liebesgeschichten) unter Mitwirkung des Herausgebers Ralf Plenz vorgestellt.
Die Übersetzungen sind Teil der Arbeit des Europäischen Netzwerks literarischer Übersetzer "Castrillo de los Polvazares", das sich die Förderung der literarischen Übersetzung, die Ausbildung junger europäischer Übersetzer, die Förderung des Lesens und Schreibens sowie die Förderung kultureller Aktivitäten, Kurse und Symposien im Zusammenhang mit der literarischen Übersetzung zum Ziel gesetzt hat.