Wydarzenia kulturalne

DEL ESPAÑOL: Co dziś czytamy w przekładach z hiszpańskiego? Co warto przełożyć?

DEL ESPAÑOL: Co dziś czytamy w przekładach z hiszpańskiego? Co warto przełożyć? Del español, Festiwal Conrada 2024

W serii krótkich prezentacji, krytycy badacze i tłumacze rekomendują nowości z literatury hispanojęzycznej, te przełożone na język polski, i te, które ich zdaniem warto przełożyć, m. in: 


• David Becerra przedstawi książkę Cosas vivas Munira Hachemi i powieści Isaaca Rosy 
• Nina Pluta przedstawi powieści Belén Gopegui: Acceso no autorizado, El comité de la noche, El Padre de Blancanieves, Existiríamos el mar. 
• Katarzyna Okrasko opowie o przetłumaczonej przez siebie książce Martina Caparrosa, Echeverría 
• Adriana Sara Jastrzębska opowie o przetłumaczonych powieściach Horacia Castellanosa Moyi. 
• Tomasz Pindel o przetłumaczonej przez siebie książce Mario Varagasa Llosy, To dla pani ta cisza

Fragmenty wybranych utworów odczytają studenci filologii hiszpańskiej UJ.
Wydarzenie organizowane jest w ramach wydarzeń towarzyszących Festiwalowi Conrada przez Zakład Filologii Hiszpańskiej IFR Uniwersytetu Jagiellońskiego przy współpracy Instytutu Cervantesa w Krakowie.

W ramach

Organizatorzy

Współpraca