Alejarse de la lengua madre para escribir en español
El ucraniano de origen ucraniano Dimas Prychyslyy, la autora nacida en Praga, Monika Zgustova, y el poeta nacido en Rumanía Miguel Gane poseen las lenguas madre de sus respectivos países de nacimiento, pero escriben en español. Los tres hablan de las dificultades y liberaciones que supone apartar la lengua madre y adoptar otra.
La conversación estará moderada por Jesús García Calero, director de ABC Cultural.
Monika Zgustová (Praga, 1957) Es una escritora y traductora y periodista checo-española galardonada con el Premio Cálamo en la categoría «Libro del año 2017». Ha traducido del checo y el ruso más de cincuenta obras, entre los cuales se encuentra El buen soldado Švejk, siendo la primera traducción directa del checo al español de esta obra.
Miguel Gane/George Mihaita Gane (Leresti, Rumanía, 1993). Escritor. Su primer libro, Con tal de verte volar (2017) ha alcanzado diecinueve ediciones y ha sido publicado en México, Colombia y España. En 2018 vio la luz Ahora que ya bailas, al que siguieron su primera novela, Cuando seas mayor (2019), La piel en los labios (2020, poemario más vendido del año) y Ojos de sol (2022). En 2023, colgó el cartel de Sold Out en la gira de presentación de su nuevo proyecto, una fusión de poesía y música, presentándose en teatros y salas de España y el extranjero.